Barnehagelærer Kari Brodal publiserte debattinnlegget Språkstimulering
på ville veier i Utdanningsnytt 6. juni. I innlegget beskriver hun hva
hun forbinder med høytlesing: en opplevelse på barnets premisser, og hun viser
hvordan dette henger sammen med egne leseopplevelser som barn. Vi er enige med
Brodal. Å lese sammen med barn skal være en opplevelse på barnets premisser, og
egne gode leseopplevelser kan være et sterkt insentiv for å lese sammen med
barn.
Kjært barn har
mange navn, og dette gjelder også for hvordan vi omtaler lesing sammen med barn
i barnehagen. Her finnes det et stort spenn i begrepsbruken:
høytlesing, samtalebasert lesing, dialogisk lesing, shared reading, for å nevne noen. Brodal sitt innlegg illustrerer at ikke bare blir
ulike begrep brukt, men i tillegg endrer begrepene meningsinnhold, avhengig av
hvem som bruker dem. Dette er forvirrende, både for oss og for de
barnehageansatte.
Brodal skriver først og fremst om boka Lekbasert læring. Ressursbok
for barnehage, skole og SFO [1]. Hun bruker
kapittelet om språk som et eksempel på det hun ikke liker med boka, og det
gjelder særlig barnesynet som formidles, som kommer til uttrykk i en
oppskriftsmessig og standardisert måte å lese med barna på. Dette står i
kontrast til Brodals forståelse av det å lese sammen med barn i barnehagen. Vi i fagmiljøet ved Nasjonalt lesesenter reagerer på bruken av begrepet «samtalebasert lesing» i boka.
Vår forståelse av «samtalebasert lesing»
Å bli lest høyt for og lytte, oppleve og dra av
gårde i sin egen fantasiverden er verdifullt, men ordet høytlesing
beskriver ikke alltid det som skjer i lesestunder sammen med barn. Barna vil ofte
dele sine oppdagelser i og refleksjoner rundt boka, og lesingen får dermed en
dialogisk karakter.
For å fange det dialogiske og interaktive i det
å dele en bok, ble fagbegrepet dialogisk lesing tatt i bruk, inspirert
av forsking som la vekt på barnas aktive deltakelse under lesing. Denne åpne
forståelsen av begrepet stoppet imidlertid, da den danske boka Dialogisk læsning i teori og praksis [2]
ble gitt ut i Norge. I boka ble dialogisk lesing presentert som oppskrifter som
kunne tres ned over hver bok og hvert barn.
Da begrepet endret meningsinnhold,
ble det også problematisk å bruke for å beskrive lesepraksisene i norske
barnehager, til tross for opphavspersonenes gode intensjoner. Dette er et
eksempel på hvordan begreper over natten kan endre innhold fordi de koples
sammen med en bestemt kontekst. Denne reduksjonen virker nødvendigvis inn både
på forståelsen av begrepet og anvendelsen av det i en tradisjonsrik praksis. For
oss kunne ikke begrepet dialogisk lesing lenger brukes, og en begrepsendring
var nødvendig.
Shared reading brukes
på engelsk, men «delt lesing» fungerer
ikke som norsk fagbegrep. For å beskrive lesing sammen med barn, hvor vekten er
på leseopplevelsen, samspillet og barnas perspektiv, snarere enn på oppskriftsmessig
gjennomføring, tok vi i bruk begrepet samtalebasert lesing [3]. Dette
begrepet har kommunisert godt en stund. Men, i Brodals kritikk av Lekbasert
læring kan det se ut som om samtalebasert lesing møter samme kritikk
som dialogisk lesing gjorde i 2013.
Boka Lekbasert læring ble gitt ut for første gang i 2018.
Da het boka Lekbasert læring – et forskningsbasert førskoleopplegg fra
Agderprosjektet [4]. I kapittelet om språk i den nye versjonen av boka Lekbasert
læring, er dialogisk lesing erstattet med samtalebasert lesing, uten at innholdet
er vesentlig endret. Noe som gjenspeiles i forståelsen som Brodal legger til grunn.
Illustrerer dette at vi nok en gang må ut på jakt etter et nytt begrep som kan
representere lesing sammen med barn slik vi mener lesingen skal være – på barnas
premisser?
Ingen eier ordene, men
Uansett hva vi kaller lesingen for, så viser Brodals
kritikk at kloke barnehageansatte setter barnet først. Felles begreper er imidlertid
nødvendige for å kunne snakke innenfor samme rammer, og på denne måten utvikle
og/eller ivareta gode lesepraksiser i barnehagen. Ikke minst er felles begreper
viktige nå i en tid hvor lesing sammen med de yngste, og i samfunnet ellers, er
under sterkt press. Vårt mål er at «Alle
barn og unge skal få gode opplevelser gjennom et mangfoldig litteraturtilbud og
god litteraturformidling», som det står formulert i den nye
nasjonale leselyststrategien [5]. For å kunne nå dette målet, trenger vi et
felles språk.
Referanser
[1] Størksen, I., ten Braak, D., Breive,
S, Lenes, R. Lunde, S., Carlsen, M. Erfjord, I. Hundeland, P. S., Rege, M. og
Sømme, M. (2024). Lekbasert læring - ressursbok for barnehage, skole og SFO. Cappelen
Damm Akademiske.
[2] Broström, S.,
de López, K. J., & Løntoft, J. (2012). Dialogisk læsning i teori og
praksis. Dafolo.
[3] Bildebok-appers relevans og egnethet i
samtalebasert lesing
[4] Størksen, I., ten Braak, D., Breive,
S, Lenes, R. Lunde, S., Carlsen, M. Erfjord, I. Hundeland, P. S., Rege, M. og
Sømme, M. (2018). Lekbasert
læring – et forskningsbasert førskoleopplegg fra Agderprosjektet. GAN Aschehoug.
[5] Kultur
og likestillingsdepartementet og Kunnskapsdepartementet (2024). Sammen om
lesing. Leselyststrategien 2024-2030. https://www.regjeringen.no/no/dokumenter/sammen-om-lesing.-leselyststrategien-2024-2030/id3040859/