Ill.foto: Mostphotos
Tilsvar til direktør Åse Wetås:
– For snever analyse av Språkrådet
Debatt: – Selv om vi må ta vare på norsk som et samfunnsbærende språk, betyr det ikke at vi bør frykte økt bruk av engelsk og andre språk på tvers av fag.
Vi takker Åse Wetås, direktør i Språkrådet, for
hennes tilsvar til vår kronikk om engelskfaget. Vi er enige med hennes
konklusjon om «Gjerne engelsk, men ikke på bekostning av norsk». Men vi er
uenige i noen av premissene hennes – og det er ikke så rart, siden vi har en
helt annen inngang til dette enn Språkrådet.
Språkrådet har et politisk mandat. I tilsvaret hennes argumenterer Wetås, ikke overraskende, ut fra et slikt mandat. Ny lov, som
Wetås refererer til, om at «undervisningen skal være på norsk eller samisk, med
mindre bruk av andre språk er særlig faglig begrunnet» er et eksempel på dette.
Vi mener den går på bekostning av målet om språklig mangfold i utdanningene
våre.
Skal du studere forskningsbasert pensum og lære deg
grunnleggende ting om fagenes egenart, så som didaktikk og metode, så er det
nødvendigvis noen forskningsartikler på pensum allerede på bachelornivå. Disse
forskningsartiklene er ofte på engelsk, rett og slett fordi det er lingua
franca – fellesspråket for de som ikke behersker samme språk – også i
forskningens verden. Det finnes ikke bedre faglig begrunnelse enn det, mener
vi.
«Norsk er i ferd med å bli marginalisert i store deler av
høyere utdanning», skriver Wetås. Det er en overdrivelse, men vi er enige i at
engelsk brukes betydelig på enkelte arenaer. Av naturlige årsaker. Og språk er
dynamisk og naturlig. Vi ser ikke noe problem med dette all den tid godt
forskningsbasert pensum (med forskningsartikler) gjerne er på engelsk og
fagfeltet er internasjonalt orientert og forbereder studentene på et arbeidsliv
hvor engelsk brukes regelmessig.
Ubegrunnet frykt for språkforskyvning
Her er det også viktig å nevne at bruk av uttrykk som
«dominere», «marginalisert» og «på bekostning av» i tilsvaret indikerer en
mentalitet som ser språk som iboende i konflikt. Slike uttrykk speiler
diskurser som ikke er forankret i empirisk forskning på språklæring, men heller
reflekterer en ubegrunnet frykt for språkforskyvning. Å se på språklig
kompetanse som en nullsumprosess, der mer engelsk automatisk betyr mindre norsk
(dvs. på bekostning av norsk), tar ikke hensyn til hvordan hjernen behandler språk.
Videre vil vi understreke at det er viktig å skille mellom
språkpolitikk og språkinnlæring som et kognitivt fenomen. Selv om vi må ta vare
på norsk som et samfunnsbærende språk og sørge for at det har en verdsatt
posisjon i utdanning og arbeidsliv, betyr det ikke at vi bør frykte en økt bruk
av engelsk og andre språk på tvers av fag.
Vi synes videre at hennes argumentasjon skyter over mål når
hun beskylder lærerne for å «gå på tvers av språkpolitikkens mål om å styrke
norsk som fellesskapsspråk» når Drammen videregående gir 90 elever et utvidet
tilbud om å utvikle sin engelskkompetanse. Denne kompetansen er et supplement
til deres gode kompetanse i norsk og truer langt fra «deres mulighet til å
delta i demokrati, samfunnsliv og demokrati». Her mener vi Wetås skyter spurv
med kanoner!
Vårt anliggende er å gjøre elevene studieforberedt, gjennom
arbeid med fagene, på engelsk og på norsk. Vi synes det er viktig å skille
mellom hva elevene faktisk trenger, deriblant høy kompetanse i engelsk, og hva
enkelte synes de bør trenge. Det er merkverdig at Drammen International (DI)
blir kritisert for å gjøre elevene studieforberedt når et av hovedformålene med
studiespesialiserende utdanningsprogrammer nettopp er dette.
At «mange arbeidsgivere (for eksempel i helse- og
omsorgssektoren) stiller krav om dokumentert formalkompetanse i norsk» har ikke
noe med DI-elevene å gjøre. De kan jo både norsk og engelsk! Dette kravet er
vel snarere innført for å sikre at arbeidsinnvandrere snakker godt nok norsk
til å kunne kommunisere presist med pasienter og brukere innenfor denne
sektoren. At «folk flest foretrekker å møte norsk på restaurant, i handel og i
sørvissammenheng» er heller ikke et relevant argument. DI er en studieforberedende
linje, så den utdanner ikke servitører eller butikkmedarbeidere. I den grad
elevene arbeider i disse næringene ved siden av skole eller studier, vil jo
deres doble kompetanse i norsk og engelsk være en fordel.
Wetås mener også at vår argumentasjon er bygget på en
«altfor snever analyse både av språksituasjonen i Norge og av formålet med
videregående opplæring.» Vi mener at det faktisk er hennes analyse som er (for)
snever. Vi har respekt for at språkdirektøren har et annet perspektiv på
språksituasjonen i Norge enn det vi har, men å hevde at DI er et
utdanningstilbud som ikke er i tråd med formålet for videregående opplæring er
en uberettiget beskyldning. I opplæringsloven heter det at alle elever skal få
erfare at det å kunne flere språk er en ressurs i skolen og i samfunnet.
Språklig mangfold
Wetås sitt uttrykk «det tradisjonelle språkmangfoldet vårt»
oppfatter vi som et samlebegrep for bokmål, nynorsk og samiske språk. På DI
derimot, lever elevene i et moderne språklig mangfold. De snakker 30 ulike
språk. Mange har foreldre som er født i andre land enn Norge, er selv født i
andre land, har bodd og gått på skole i utlandet hele eller deler av sin
grunnskoleopplæring. Noen lærer norsk og engelsk parallelt, og de aller fleste
sjonglerer 2-3 språk i sin hverdag. Det synes vi er imponerende!
Noen emner er det naturlig å undervise på norsk, for
eksempel når elevene skal lære om det norske politiske systemet og norsk
arbeidsliv i samfunnskunnskap. Her er det viktig at de lærer seg norsk
fagterminologi, slik at de kan være aktive og opplyste samfunnsborgere og
arbeidstakere. De fagene hvor elevene får undervisning helt eller delvis på
engelsk er dessuten fag med kun muntlig eksamen. Hvis elevene kommer opp til
muntlig eksamen i disse fagene, har elevene rett til å velge å snakke norsk
eller engelsk. Sist, men ikke minst, elevene har norsk på norsk (!) i tre år,
og de har flere programfag som undervises på norsk (sammen med elever fra andre
klasser). Der øver de på å skrive fagtekster på norsk i fag som for eksempel
psykologi, politikk og menneskerettigheter, historie og filosofi og
samfunnsøkonomi.
I dette tilfelle er det dermed feil av Wetås å påstå at vi
mener elevene skal lære engelsk «istedenfor» norsk eller at vi forutsetter at
engelsk skal «gå på bekostning» av norsk. Det har vi aldri skrevet eller gitt
uttrykk for. Heller ikke at de elevene vi omtaler på DI har sin opplæring «bare
på engelsk». Det vanlige er å ha en miks av språkene i de fagene vi nevnte.
Som Wetås skriver i starten på tilsvaret sitt til oss:
«Flerspråklighet er en ressurs»!